【求助】关于一个应用软件(vis5d)的汉化
时间:2005-08-07
来源:互联网
vis5d是一个机遇linux平台的用于数值天气预报的软件
我在给相应的源代码作了实验性地修改之后(只标记了两三个需要翻译的词条),成功的导出了po文件(可以导出.pot也可以直接导出.po文件),也顺利的编译通过,生成了vis5d.mo文件,并将mo文件放在了正确的目录下,但运行程序后,修改处对应的界面却总是出现乱码。
一开始我将po文件中的字符集(charset)设为GB2312,并将生成的mo文件置于“/usr/share/locale/zh_CN.GB2312/LC_MESSAGES/”目录下,设置locale为zh_CN.GB2312后运行程序,乱码。
然后我考虑到字符集的支持问题,将po文件中的字符集设置改为utf-8,也转换了po文件的格式,重新编译生成mo文件,放在“/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/”目录下,原先的mo文件都作了清理,设置locale,zh_CN和zh_CN.UTF-8都试过,皆为乱码。
我用的操作系统版本为RedHat9,内核版本2.4.6
编辑po文件用的是KDE自带的好象叫做“Kbable”
请大虾予以指点
不胜感激……
我在给相应的源代码作了实验性地修改之后(只标记了两三个需要翻译的词条),成功的导出了po文件(可以导出.pot也可以直接导出.po文件),也顺利的编译通过,生成了vis5d.mo文件,并将mo文件放在了正确的目录下,但运行程序后,修改处对应的界面却总是出现乱码。
一开始我将po文件中的字符集(charset)设为GB2312,并将生成的mo文件置于“/usr/share/locale/zh_CN.GB2312/LC_MESSAGES/”目录下,设置locale为zh_CN.GB2312后运行程序,乱码。
然后我考虑到字符集的支持问题,将po文件中的字符集设置改为utf-8,也转换了po文件的格式,重新编译生成mo文件,放在“/usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/”目录下,原先的mo文件都作了清理,设置locale,zh_CN和zh_CN.UTF-8都试过,皆为乱码。
我用的操作系统版本为RedHat9,内核版本2.4.6
编辑po文件用的是KDE自带的好象叫做“Kbable”
请大虾予以指点
不胜感激……
作者: Baggio10 发布时间: 2005-08-07
相关阅读 更多
热门阅读
-
office 2019专业增强版最新2021版激活秘钥/序列号/激活码推荐 附激活工具
阅读:74
-
如何安装mysql8.0
阅读:31
-
Word快速设置标题样式步骤详解
阅读:28
-
20+道必知必会的Vue面试题(附答案解析)
阅读:37
-
HTML如何制作表单
阅读:22
-
百词斩可以改天数吗?当然可以,4个步骤轻松修改天数!
阅读:31
-
ET文件格式和XLS格式文件之间如何转化?
阅读:24
-
react和vue的区别及优缺点是什么
阅读:121
-
支付宝人脸识别如何关闭?
阅读:21
-
腾讯微云怎么修改照片或视频备份路径?
阅读:28