+ -
当前位置:首页 → 问答吧 → 征求自愿者参与sarge debian-installer及相关软件的翻译

征求自愿者参与sarge debian-installer及相关软件的翻译

时间:2004-01-29

来源:互联网

离sarge的发布越来越近了,安装程序本身的中文翻译已经完成,但还有许多相关的基础软件需要翻译。

目前的翻译进度在 http://211.92.88.40/~carlos/debian/d...ion-status.txt

有心有力且愿意为debian贡献力量的朋友们可以来参与翻译。
翻译前,请先通知我,以防出现重复工作。

一般中文翻译方法见 i18n.linux.net.cn ,具体请阅读以上链接中的说明。

谢谢

作者: carlos   发布时间: 2004-01-29

初学debian原意略尽绵薄之力!

作者: yugilq   发布时间: 2004-01-29

我*也许*可以帮忙。
请问一下翻译有没有时间表?
引用:
认领 discover (D) 和 lilo
nicky at mail dot edu dot cn
赫赫,刚刚在做 vlc 的po汉化,有一点经验,lilo很小,今晚有时间就可以完成了。
discover还在看。
0129 14:50 更新:
lilo 翻译完成,mo文件编译通过。 晚上再检查一下翻译和格式吧,如果联系和提交翻译?

作者: hiei   发布时间: 2004-01-29

加我一个!不知道难不难做呢。不过对软件翻译工作不怎么懂。现在看看文档再说!

作者: Firebird   发布时间: 2004-01-29

Don't forget me!

作者: kanaka   发布时间: 2004-01-29

Error
Error: debian-installer/doc/translations.txt&cvsroot=d-i: no such file or directory
CVSweb by <[email protected]>

也没说移到什么地儿去了。
Carlos,你能复查一下么

作者: chaisave   发布时间: 2004-01-29

我也试试!原意略尽绵薄之力!

作者: 聆听自由声音   发布时间: 2004-01-29

我希望加入

作者: wen   发布时间: 2004-01-29

谢谢,链接已经修改了

各位直接告诉我您想认领哪个软件和您的email就行了

作者: carlos   发布时间: 2004-01-29

Carlos 兄,我认领 dpkg (P) 。
我的 email 是 hiweed at 163.com

作者: kanaka   发布时间: 2004-01-29

apt (P), chaisave_at_263_dot_net

作者: chaisave   发布时间: 2004-01-29

还在家过春节呢,等回学校后一定来出份力量,如果还需要的话。

作者: paulin   发布时间: 2004-01-29

可以很方便地会聚众人的力量

作者: witkey   发布时间: 2004-01-29

nod,有一个协同的平台,这样可以避免许多问题。
最新的《无痛》就正在通过这种方式build

作者: chaisave   发布时间: 2004-01-29

这只是一个分配任务的过程,不需要协同工作。一个PO文件如果不是太大,就应该由单人翻译,以保持语句的一致性。

我个人认为 wiki 和 cvs 在这项工作中起不到什么太大作用,也无法帮助大家讨论和校验所翻译的文档,反而把事情变得过于麻烦。如果您能给出一个具体的理由,设立相关服务也未尝不可。

我正在跟 debian list master 联系,争取尽快重开 debian-chinese-gb 邮件列表, 以方便大家进行讨论。

作者: carlos   发布时间: 2004-01-30

兄弟我的英文一踏糊涂,全仗各位大侠了
THX!

作者: 过客   发布时间: 2004-01-30

discover (D) 和 lilo 的翻译完成且mo文件编译成功。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-30

认领 aptitude (P)
比较长,确认一下有没有人开始翻译了,如果今晚没有人回应我就开始翻译。嗯,现在的问题是容易进行重复劳动,请大家翻译之前都在这帖先认领任务吧。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-30

谢谢!
但请您在开工前先在这儿声明一下,并查看状态页,这样就不会重复了...
幸亏我昨天比较忙,没有开始翻译discover....

您的翻译结果已经的提交了吗?请把 PO 文件贴上来让兄弟们校验一下。

作者: carlos   发布时间: 2004-01-30


deleted

作者: hiei   发布时间: 2004-01-30

没有翻错,请用附件形式上传,上面这个我删了
PO文件请用utf-8编码!

作者: carlos   发布时间: 2004-01-30

嗯,我再改了一下,放上了最终版本。
aptitude已经开始翻译了,不算太长。。。。。
另外,想请教一下 sarge的 install manual什么时候可以拿到?
我想在发布的时候让大家都可以看到安装手册的中文版本和其他语言版本一起一起出现
上传的附件
final.zip (3.9 KB, 26 次查看)

作者: hiei   发布时间: 2004-01-30

老兄翻译质量还不错嘛
另外,请兄弟在翻译前认真阅读 http://i18n.linux.net.cn/method.php
尤其是标点符号的用法,谢谢

如果你不反对,我就把文件提交了。
修改后的文件在
http://211.92.88.40/~carlos/debian/discover.zh_CN.po
http://211.92.88.40/~carlos/debian/lilo.zh_CN.po

作者: carlos   发布时间: 2004-01-30

我会去问问 installation manual 目前的状况,希望能早日开始翻译
这个倒是可以用 cvs 来进行管理

作者: carlos   发布时间: 2004-01-30

好的,请提交吧。标点符号使用确实麻烦。。。。
另外,安装手册要早点确认,这两个星期还有时间,过多一段时候就不
一定能帮忙了。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-30

安装手册还只有个雏形,大概不适合现在就翻译。

不知 hiei 兄有没有兴趣翻译参考手册 (Debian Reference) 呢?

作者: 高原之狼   发布时间: 2004-01-31

double post, deleted.

作者: 高原之狼   发布时间: 2004-01-31

愿意参加, 以前做过XFCE4 的翻译. 希望翻译aptitude.(已进行20%)

另外. 应该把menu加入翻译列表, 毕竟这是安装后最先看到的东西.

作者: powerfox   发布时间: 2004-01-31

引用:
愿意参加, 以前做过XFCE4 的翻译. 希望翻译aptitude.(已进行20%)
aptitude 已经被 hiei 认领,请务必尽快和他联系,避免重复翻译!

carlos 在最上面的 post 里有翻译进度的 link,请挑还没被认领的翻译,并且翻译前先声明一下。

作者: 高原之狼   发布时间: 2004-01-31

已经给hiei短讯了, 抱歉. 如果他的进度快的话我就放弃了.

作者: powerfox   发布时间: 2004-01-31

认领console-common.

[email protected]

作者: powerfox   发布时间: 2004-01-31

引用:
最初由 高原之狼 发表
安装手册还只有个雏形,大概不适合现在就翻译。

不知 hiei 兄有没有兴趣翻译参考手册 (Debian Reference) 呢?
这个不是已经有了中文翻译吗?
http://www.debian.org/doc/manuals/re....html#contents
也是论坛上的兄弟翻译的啊。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-31

引用:
最初由 powerfox 发表
已经给hiei短讯了, 抱歉. 如果他的进度快的话我就放弃了.
aptitude我才10%,已经放弃了,你继续。
认领ssh 和 adduser ,请帮忙确认adduser 是否只需翻译debian/po 还是也要翻译
po/ 下面的文件?因为po/ 下我没有找到pot文件。
我先翻译ssh,估计下午就可以完成了。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-31

如果没有pot文件,就直接把其它语言po文件修改并翻译成成zh_CN就行了

高原之狼兄指的是对debian reference的中文版进行更新
中文版在初发布后就再没有更新过了,进度已经落后其它语言很多

作者: carlos   发布时间: 2004-01-31

如果lyoo兄没有时间继续,我在完成了debian installer之后,看自己的情况决定了
对了,那个adduser如果要翻译po/下的文件,似乎要改一下makefile翻译才有用。

作者: hiei   发布时间: 2004-01-31

carlos,40的cvs repository基本可以正常使用了,可以考虑利用一下

作者: FKtPp   发布时间: 2004-01-31

引用:
最初由 hiei 发表
如果lyoo兄没有时间继续,我在完成了debian installer之后,看自己的情况决定了
具体可与高原之狼兄联系,他也是debian reference译者之一。
引用:
最初由 hiei 发表
对了,那个adduser如果要翻译po/下的文件,似乎要改一下makefile翻译才有用。
你只需要翻译po文件,有关makefile的事,我在提交时会提醒maintainer。
引用:
最初由 FKtPp 发表
carlos,40的cvs repository基本可以正常使用了,可以考虑利用一下
如果只是用来更新状态表,就没什么必要。
我也不可能去把所有的po文件都挖出来放到cvs里。

作者: carlos   发布时间: 2004-01-31

ssh 和 adduser 初翻完成,校译中

作者: hiei   发布时间: 2004-02-01

hiei 兄的动作够快呀,厉害!:2cool

作者: carlos   发布时间: 2004-02-01

submit po files of console-common
上传的附件
console-common.tar (20.0 KB, 3 次查看)

作者: powerfox   发布时间: 2004-02-01

ssh 的翻译比较麻烦, 怎么那么多超长定语的句子啊....
中文水平努力修炼中....

作者: hiei   发布时间: 2004-02-01

引用:
最初由 hiei 发表
这个不是已经有了中文翻译吗?
http://www.debian.org/doc/manuals/re....html#contents
也是论坛上的兄弟翻译的啊。
啊,怪我没有说清楚。

如 carlos 所说,是更新而不是重头翻译。

LYOO 兄翻译的是一年前的版本,最近 Debian Reference 又有了不少更新。现在中文版和英文版的版本差距:
Translation delay for zh-cn
append : 1.47 -> 1.59
cvs : 1.30 -> 1.38
debian : 1.83 -> 1.88
edit : 1.25 -> 1.27
gateway : 1.30 -> 1.209
install : 1.65 -> 1.80
kernel : 1.51 -> 1.61
preface : 1.22 -> 1.25
program : 1.43 -> 1.63
support : 1.12 -> 1.22
system : 1.47 -> 1.60
tips : 1.63 -> 1.99
tune : 1.113 -> 1.156
tutorial : 1.33 -> 1.76
woody : 1.35 -> 1.37

如果能够在 Sarge 发布之前更新,那最好不过了。

我是 Debian Reference 的简体中文翻译维护者(算不上翻译者,真正翻译的很少),hiei 如果有兴趣(其他人一样欢迎),请联系我(在这里回贴或 Email 都可以,我的地址是 minghua _at_ rice _dot_ edu),我会说明具体的情况。

我也会给 LYOO 写信,问他有没有时间继续更新。

作者: 高原之狼   发布时间: 2004-02-01

hiei 兄我收到了你的 Email,但是不知道怎么回事你的 Email address 弄丢了,我无法回复。请你再发一封给我说明你的 Email 地址好吗?多谢。

作者: 高原之狼   发布时间: 2004-02-01

nicky (at) mail.edu.cn

作者: hiei   发布时间: 2004-02-01

openssh 和 adduser 的翻译,请大家指正~
顺便认领 netbase和ifupdown。
上传的附件
final.tar.gz (7.5 KB, 7 次查看)

作者: hiei   发布时间: 2004-02-01